Converting for Love

Item

Abstract

Journalist Abraham Cahan wanted to bring both mass appeal and human interest to Yiddish newspapers by including features and feuilletons, articles that were meant to entertain readers as much as inform them. He adapted this feuilleton, “Converting for Love,” from a similar piece he had published in English in 1901. Focusing on stories in which Jews and non-Jews fell in love, Cahan chose a theme that would have interested both Yiddish and English readers, who may have identified with the subjects of the article or were simply curious about lives different from their own.

Title (English)

Converting for Love

Title (original)

אײנגעליעבט אין אידישע קינדער

Title (transliterated)

Ayngelibt in yidishe kinder

Date Issued

March 16, 1902

Place issued

Author

Newspaper

Language

Content type

Feuilleton

Translator

Louis Kaplan

Contributor

Ayelet Brinn

Copyright status

no known copyright

URI

Translation of

Keywords

bilingualism, translation, immigrants, immigration, urban sketch, feature, conversion, intermarriage, non-Jews

Item sets

Cahan_original_Converting-for-Love Cahan_translation_Converting-for-Love Cahan_commentary_Converting-for-Love

Linked resources

Filter by property

References
Title Alternate label Class
Converts Made by Cupid Related Text Text