The Sun Sets on All Joy
Item
Abstract
Serialized in the Hebrew newspaper “Ha-zvi” in 1910, this roman-feuilleton is part of a Hebrew translation of a German novel titled “Esther Chiera,” originally published in Maintz in 1878 by renowned German-Jewish author Marcus Lehmann. The plot centers on the life of Jews in the Ottoman Empire in the 16th century, especially their involvement in Palace intrigue and the constant danger of yet another expulsion. Bar-Nissim’s version is based on an earlier Ladino translation of this novel, which was presumably based on an earlier Hebrew translation, as Hebrew was often used as a mediating language for Ladino authors and translators. Mixing kernels of historical facts with sensationalist fictionalized accounts of love, intrigue, and betrayal, this installment illustrates how the histories of Sephardic Jews found dramatic echoes in 20th century Ottoman Palestine.
Title (English)
The Sun Sets on All Joy
Title (original)
ערבה כל שמחה
Title (transliterated)
Arva kol simha
Date Issued
April 20, 1910
Author
Newspaper
Language
Content type
Roman-Feuilleton
Translator
Marina Mayorski
Contributor
Marina Mayorski
URI
Keywords
Jewish history, translation, Ottoman Empire, antisemitism, Sephardim, fiction
Item sets


